Original Language (Italian)
English Translation
LUDWIG VAN BEETHOVEN: “Ah, Perfido” op. 65
Ah! perfido, spergiuro,
Ah! Treacherous one, perjured,
barbaro traditor, tu parti?
barbarous betrayer, do you leave?
e son questi gl'ultimi tuoi congedi?
And are these your last farewells?
ove s'intese tirannia più crudel?
Who ever suffered such cruel tyranny?
Va, scelerato! va, pur fuggi da me,
Go, wicked man! Go, run from me,
l'ira de' Numi non fuggirai!
The wrath of the Gods you will not escape!
Se v'è giustizia in Ciel, se v'è pietà,
If there is justice in Heaven, if there is mercy,
congiureranno a gara tutti a punirti!
They will join together to punish you!
Ombra seguace! presente, ovunque vai,
Pursuing shade! present wherever you go,
vedrò le mie vendette;
I shall see my vengeance;
io già le godo immaginando;
I already enjoy it in my mind;
i fulmini ti veggo già balenar d'intorno.
I see lightning already flashing about you.
Ah no! ah no! fermate, vindici Dei!
Ah no! ah no! Stop, Gods of vengeance!
risparmiate quel cor, ferite il mio!
Spare that heart, strike mine!
s'ei non è più qual era son'io qual fui,
Though he has changed, I am what I was,
per lui vivea, voglio morir per lui!
Through him I lived, I would die for him!
Per pietà, non dirmi addio,
For pity, do not bid me farewell,
di te priva che farò?
What will I do without you?
tu lo sai, bell'idol mio!
You know, fair beloved,
io d'affanno morirò.
I will die from strife.
Ah crudel! tu vuoi ch'io mora!
Ah, cruel one! you would that I die!
tu non hai pietà di me?
Have you no pity for me?
perchè rendi a chi t'adora
Why do you treat one who adores you
così barbara mercè?
With such barbarous reward?
Dite voi, se in tanto affanno
Tell me if in such trouble
non son degna di pietà?
Am I not worthy of pity?